Français
Aujourd'hui j'ai été victime de racisme. Et j'ai compris la peine, la tristesse et la rage que connaissent les victimes de discrimination. On se sent impuissant. On cherche des arguments pour s'expliquer, mais on parle à un mur.
J'ai été victime de discrimination linguistique. Je pratique du sport dans une salle communale de Grand-Bigard. Il se fait qu'une bonne proportion des membres du club sont francophones. Il y quelques semaines on est prévenu que l'on ne pourra plus avoir accès à la salle l'année prochaine car le cours se donne en français. En effet le règlement de la salle requiert que les cours se donnent en néerlandais. Notre prof étant francophone, on a cherché une solution pour respecter le règlement, et on a pensé proposer qu'une personne assiste le prof et explique en néerlandais. Comme ça, le cours se donnerait en néerlandais.
J'ai donc téléphoné au responsable de la salle, à qui je propose cette solution, et il me répond: "Mais ça ne change rien, vous êtes un club francophone". A ce moment-là, il ne s'agit plus d'appliquer le règlement, mais bien d'une discrimination sur base linguistique. J'ai eu beau lui expliquer qu'on a des membres néerlandophone, rien n'y faisait. Et notre proposition de traducteur était catégoriquement refusée par ce monsieur.
C'est à ce moment que j'ai compris ce que c'est d'est victime d'une discrimination, de parler à un mur raciste. Et je peux vous assurer que ce n'est pas amusant. On a beau se dire que c'est lui le pauvre con, la suffisance et le plaisir qu'il avait de rejeter notre tentative de réconciliation était vraiment révoltante.
Nederlands
Vandaag ben ik het slachtoffer geweest van racisme. Toen begreep ik de droefheid, de bezorgdheid en de woede die de slachtoffers van discriminatie kennen. Je voelt je onmachtig. Je zoekt argumenten om uw standpunt uit te leggen, maar je spreekt tegen een muur
Ik werd slachtoffer van taal-discriminatie. Ik doe aan sport in een gemeentelijke sportzaal te Groot-Bijgaarden. Een groot deel van de leden van de clud zijn Franstalig. Enkele weken geleden werden wij op de hoogte gebracht dat we de zaal niet meer zouden krijgen volgend jaar omdat de lessen in het Frans gegeven worden. En het reglement van de zaal zegt dat alle lessen in het Nederlands moeten doorgaan. Aangezien onze leeraar Franstalig is, hebben wij naar een oplossing gezocht om het reglement te respecteren. Wij dachten dan voor te stellen dat er iemand de uitleg van de leraar in het Nederlands zou vertalen. Zo zouden de lessen in het nederlands verstrekt worden.
Ik heb dus naar de verantwoordelijke van de zaal gebeld, en ons voorstel uigelegd. Zijn antwoord was: 'Maar dat verandert niets, jullie zijn een Franstalige club'. Op dat moment is er geen sprake meer van het reglement. Het is een discriminatie op basis van de taal. Ik heb getracht uit te leggen dat we nederlandstalige leden hebben, dat kon niet baten. En ons voorstel van een vertaler werd geweigerd door deze mijnheer.
Op dat moment heb ik begrepen wat het is om slachtoffer te zijn van discriminatie, om tegen een racistische muur te spreken. En ik kan u verzekeren dat het niet leuk is. Je kunt wel beseffen dat hij de rotzak is, de eigenwaan et het plezier waarmee hij ons voorstel verwierp was echt vreselijk, weerzinwekkend.